Was bedeutet „Werdet verstoßene Affen?“ (al-Baqara 2:65)
Im Koran werden manche negative menschliche Verhaltensweisen mit verschiedenen Handlungen der Tiere verglichen. Damit ist nicht die Absicht verbunden, mit diesen Vergleichen die Tiere zu verachten, denn die Tiere handeln nur gemäß ihrem Instinkt.
Eines dieser Gleichnisse einer Verwandlung in Affen (vgl. al-Baqara 2:65; al-Maida 5:60; al-Araf 7:166), wurde von den meisten Exegeten wörtlich ausgelegt, also sich leiblich in Affen zu verwandeln (maskh). Das ist jedoch nur ein Symbol des Wandels der Persönlichkeit niederträchtiger Menschen, welche aber immer noch als Menschen zu bezeichnen sind. Denn das Wort Khasiîn خاسئن (verstoßen) bei al-Baqara 2:65 wird nur für Wesen mit Verstand benutzt, aber nicht für Tiere [Arabische Grammatik: Jama muzakkar salim]. Wenn das Wort Khasiîn als ein Adjektiv zu Qiradatan قِرَدَةً (Affen) verstanden würde, also die Menschen wirklich zu Affen verwandelt worden wären, dann müsste hier stattdessen, Khasiah خاسئة stehen. Somit beschreibt das Wort Khasiin (verstoßen) nicht die Affen, sondern die Menschen, deren Persönlichkeit den Affen ähnlich wurde.
Im Vers al-Baqara 2:66 wird erinnert, dass dieses Ereignis für die damaligen und auch für die jetzigen Menschen als ein Ratschlag zu verstehen ist. Wenn in Wirklichkeit eine Verwandlung geschehen wäre, dann müssten auch heute noch niederträchtige Menschen zu Affen verwandelt werden. Die Verwandlung zu Affen ist nur eine Metapher. Übrigens, wenn die Menschen wirklich zu Affen verwandelt worden wären, hätten sie keine Möglichkeit zur Taubah (Buße) (an-Nisa 4:17-18).
Die Menschen können also nicht körperlich, sondern nur in ihrer Persönlichkeit zu Affen verwandelt worden sein.
Vielen Dank an Prof.Dr. Abdulaziz Bayindir, Dr. Yahya Senol und Enes Alimoglu.